Około 150 osób wzięło udział w projekcji filmowej ?tłumaczonej? dla osób niewidomych i niesłyszących, która odbyła się w Elblągu. Było to pierwsze tego rodzaju przedsięwzięcie w Polsce.
Polską komedię Statyści na język migowy przekładała Anna Garbarska - Werner. Osoby niedowidzące i niewidome mogły ją ?zobaczyć? dzięki audiodeskrypcji.
Jest to znana na świecie metoda, która ułatwia tej grupie niepełnosprawnych kontakt ze sztukami wizualnymi.
W Polsce jest to nowość. Pierwsze pokazy odbyły się w Białymstoku. Elbląska projekcja była trzecią tego rodzaju, ale pierwszą, podczas której obok audiodeskrypcji zastosowano też język migowy.
W czasie pokazu lektor - audiodeskryber opisywał słowami to, co było widać na ekranie.
Krzysztof Szubzda, pochodzący z Białegostoku pierwszy polski audiodeskryber, podkreśla, że przy przekładzie obrazu na słowo obowiązują dwie główne zasady: trzeba starać się nie mówić nic ponad to, co widać w danej chwili na ekranie i nie można interpretować obrazu.
- Metoda audiodeskrypcji powstała mniej więcej trzydzieści lat temu, w Stanach Zjednoczonych. Od dwudziestu lat stosuje się ją w Anglii. W Londynie audiodeskrybowane są wszystkie filmy, ale też sztuki teatralne - mówi Krzysztof Szubzda. - W Europie, dzięki te metodzie filmy i spektakle mogą również "oglądać" niewidomi z Niemiec i Włoch. W Hiszpanii, podobnie jak w Polsce audiodeskrypcja dopiero raczkuje.
This text will be replaced
Krzysztof Szubzda dodaje, że polska telewizja publiczna postanowiła przyswoić przy pomocy tej metody popularny serial Ranczo.
W czasie elbląskiego pokazu miał miejsce eksperyment. Trzy dziennikarki ze wstążkami na oczach słuchały Statystów w wersji audiodeskrybowanej.
- To było niełatwe zadanie - przyznaje Justyna Kozłowska - Dyrla z internetowej telewizji eKultura TV:
This text will be replaced
Jędrzej Rusiński z Centrum Kultury i Współpracy Międzynarodowej Światowid ma nadzieję, że podobne pokazy będą jeszcze w Elblągu organizowane:
This text will be replaced
Elblążanka Ewa Wojtowicz i jej niewidoma córka Wioletta uważają, że audiodeskrybowane pokazy filmów są potrzebne:
This text will be replaced
Rozmawiała Agnieszka Jarzębska